Points forts de la visite

  • Flânez dans le Temple du Ciel et découvrez le charme impérial de la prière pour une année d'abondance.

    Flânez dans le Temple du Ciel et découvrez le charme impérial de la prière pour une année d'abondance.

    Un chef-d'œuvre impérial de l'architecture chinoise ancienne, où les rituels royaux de culte du ciel rencontraient l'harmonie cosmique. Promenez-vous dans ses salles aux tuiles bleues et ses sentiers sacrés, et ressentez la sérénité intemporelle de l'héritage impérial chinois.

  • Soyez témoin d'un siècle de changements historiques et admirez la grandeur impériale et la splendeur de l'âge prospère.

    Soyez témoin d'un siècle de changements historiques et admirez la grandeur impériale et la splendeur de l'âge prospère.

    C'est un monument emblématique de Pékin et même de la Chine, doté d'une valeur historique et culturelle profonde ainsi que d'un fort attrait touristique.

  • Un grand musée d'art ancien, exhaustif

    Un grand musée d'art ancien, exhaustif

    Le palais impérial des dynasties Ming et Qing, site du patrimoine culturel mondial et apogée de l'architecture palatiale chinoise.

  • Une merveille de l'histoire de l'architecture humaine

    Une merveille de l'histoire de l'architecture humaine

    Construite pour la première fois pendant les Périodes des Printemps et Automnes et des Royaumes combattants, reliée et rénovée sous la dynastie Qin, et pleinement développée dans sa forme actuelle sous la dynastie Ming, elle a jadis servi de barrière de défense militaire vitale dans les temps anciens.

  • L’un des plus grands paysages urbains verts d’Asie, salué comme la Mecque des coureurs

    L’un des plus grands paysages urbains verts d’Asie, salué comme la Mecque des coureurs

    Elle abrite des sites emblématiques tels que le Stade national « Nid d'oiseau », le Centre national de natation « Cube d'eau » et l'Anneau national de patinage de vitesse « Ruban de glace ».

  • Armée de terre cuite du mausolée du premier empereur Qin

    Armée de terre cuite du mausolée du premier empereur Qin

    Il a été inscrit sur la Liste du patrimoine mondial par l'UNESCO et salué comme la huitième merveille du monde.

  • L'Empereur Taizong de la dynastie Tang lui a donné le nom de

    L'Empereur Taizong de la dynastie Tang lui a donné le nom de "Palais Tangquan".

    Le palais Huaqing est une relique physique importante pour l'étude de l'architecture balnéaire, de l'architecture paysagère et d'autres structures de la Chine ancienne.

  • Une terre sacrée bouddhiste incarnant un millénaire de charme bouddhiste et l'intégration des cultures chinoise et étrangère.

    Une terre sacrée bouddhiste incarnant un millénaire de charme bouddhiste et l'intégration des cultures chinoise et étrangère.

    Un joyau de l'architecture de la dynastie Tang, un symbole des échanges culturels entre la Chine et l'Inde, et un site classé au patrimoine mondial de l'UNESCO.

  • Dujiangyan, site du patrimoine culturel mondial

    Dujiangyan, site du patrimoine culturel mondial

    La zone panoramique de Dujiangyan, qui réunit montagnes, eau, villes, forêts, barrages et ponts, constitue un tout intégré, comptant 7 groupes de sites pittoresques et 56 sites panoramiques au total.

  • Site patrimonial principal de l'ancienne civilisation de Shu

    Site patrimonial principal de l'ancienne civilisation de Shu

    C'est le site culturel antique avec la plus vaste aire de répartition, la plus longue continuité et les plus riches connotations culturelles découvert dans le sud-ouest de la Chine.

  • Base de recherche sur l'élevage du panda géant de Chengdu

    Base de recherche sur l'élevage du panda géant de Chengdu

    Une base de renommée mondiale pour la conservation ex-situ, la recherche scientifique et l'élevage, l'éducation scientifique populaire et le tourisme culturel des pandas géants.

  • Le premier parc forestier national de Chine

    Le premier parc forestier national de Chine

    Il est caractérisé par un climat humide de mousson de montagne, de la zone subtropicale moyenne, avec quatre saisons distinctes, un taux de couverture forestière de 98 % et une teneur abondante en ions négatifs d'oxygène dans l'air.

  • Attraction touristique nationale de catégorie 5A

    Attraction touristique nationale de catégorie 5A

    Le mont Tianmen a un climat humide de mousson de montagne subtropicale, avec une altitude de 1 518,6 mètres. Son taux de couverture forestière primaire secondaire atteint 90 %, et il possède d'abondantes ressources génétiques.

  • Les principaux sites d'observation de la zone d'écotourisme de la rivière Lijiang

    Les principaux sites d'observation de la zone d'écotourisme de la rivière Lijiang

    Alors que le soleil matinal se lève, des rayons dorés teintent le ciel, et des nuages colorés s'étalent comme un brocart. Mer de nuages, lumière et ombre s'entremêlent avec l'aube rosée, présentant une scène d'une magnificence à couper le souffle.

  • La rivière Lijiang est saluée comme « l'âme des montagnes et des rivières de Chine ».

    La rivière Lijiang est saluée comme « l'âme des montagnes et des rivières de Chine ».

    La rivière Li s'étend sur environ 83 kilomètres, et sa section de rafting en bambou la plus classique est concentrée dans le tronçon Yangdi-Xingping, sur une longueur totale d'environ 16 kilomètres.

  • Fait partie de la zone panoramique de la rivière Lijiang

    Fait partie de la zone panoramique de la rivière Lijiang

    Il est dominé par des paysages de forêts de pics karstiques, avec des montagnes aux formes particulières et variées le long du chemin, où les montagnes contrastent de manière agréable avec la campagne et les rivières.

1 sur 16

Notes de voyage

 

证件财物妥善保管 :护照、签证、银行卡分开放置,备齐证件复印件,不随身携带大额现金。Conservez vos documents et objets de valeur en sécurité ; rangez les passeports/visas séparément avec des copies, ne transportez pas de grosses sommes d'argent liquide.

遵守当地规俗禁忌 :遵循目的地法律法规,尊重宗教信仰、礼仪习俗(如着装、饮食禁忌)。Respectez les lois et coutumes locales ; respectez les croyances religieuses et l'étiquette (règles vestimentaires/interdits alimentaires).

注意人身出行安全 :不去未开发 / 危险区域,夜间出行结伴而行,熟记当地紧急求助电话。Soyez prudent en voyage ; évitez les zones non développées, sortez en groupe la nuit, mémorisez les numéros d'urgence locaux.

做好健康防护准备 :备常用药品(肠胃药、感冒药),根据目的地气候做好防晒 / 保暖 / 防蚊。Préparez des fournitures de santé ; prenez des médicaments quotidiens, protégez-vous du soleil/froid/moustiques selon le climat local.

保持通讯畅通无阻 :开通境外流量 / 备当地电话卡,保存领队 / 地接 / 酒店紧急联系方。Maintenez la communication ; activez les données internationales/une carte SIM locale, enregistrez les contacts d'urgence (guide/hôtel).

Souhaitez-vous plus d'activités planifiées ou plus de temps libre pour explorer ?

Laissez LeKe Créer Votre Itinéraire Personnalisé
Nos conseillers en voyages vous contacteront pour personnaliser votre voyage parfait.

Préparez votre voyage dès maintenant

Vous aimerez peut-être aussi